Copyright
(c) MTA Zenetudományi Intézet Bartók Archívum, 2004-2005
A „szigorú foglalat”
|
|
|
|
[...] alkalmam adódott, hogy tanulmányozzam a
zongorára írt Bagatelleket (op. 6). Szégyenkezve
kell bevallanom, hogy a darabok nyelvének döbbenetes
merészsége zavarba ejtett. [..] a 2. vonósnégyestől a
húros hangszerekre és ütőkre írt Zenéig bámulatom
nőttön nőtt. Röviddel megjelenése után néhányan, Yvonne
Giraud, Delgrange, Darius Milhaud és jómagam,
átjátszottuk a 2. vonósnégyest. Nem ment hibátlanul,
mert a darab elég nehéz, de mindnyájunkat rendkívüli
módon érdekelt.
Arthur Honegger, „Előszó” [Serge Moreux,
Béla Bartók c. könyvéhez], vö. Bartók és a
szavak, Arion 13,
szerk. Somlyó György (Budapest, 1982), 229.
[Az Eschig zeneműboltban] vásároltam meg Bartók 1.
vonósnégyesét. Rendszeresen kvartetteztem
konzervatóriumi osztálytársaimmal lakásomon, s
lelkesedtünk ezért az életteli, egészen személyes lírájú
műért.
Darius Milhaud, “Hommage à Bartók,” lásd
Béla Bartók. L’Homme et l’Oeuvre, a La Revue
Musicale különszáma, 224 (1955), 16.
|
III. tétel. Ebben a tételben megpróbáltam alkalmazni
a az úgynevezett „bolgár” ritmust, részben imitációban
és ellenpontban is. „Bolgár” ritmus úgy jön létre, ha
nagyon gyors ritmikai alapértékek (MM 300–400 vagy még
több) aszimmetrikusan vannak csoportosítva, mint például
4+2+3 (és nem 3+3+3!). Nem tudom ismeri-e ezt a
ritmusfélét. Ha nem, érdemes előzetesen gyakorolni, ami
hegedű nélkül is lehetséges [...]
Bartók az 5. vonósnégyesről Rudof
Kolisch hegedűművésznek, 1934. október 23.
III. tétel. Ezt a tételt gyakoroltuk a legtöbbet,
mivel ez a legnehezebb, s reméljük, hogy mostanra már
eléggé megszoktuk a bolgár ritmust. A visszatérés
strettója kétségkívül a vonósnégyes-irodalom egyik
legnehezebb helye; annál nagyobb öröm, ha már jól megy.
Rudolf Kolisch válasza Bartóknak, 1935.
március 14., lásd Documenta Bartókiana 3, szerk.
Denijs Dille (Budapest, 1968), 173.
|
|
|
|
|
Dille: Az Ön véleménye szerint, kedves Mester,
van-e valami technikai vagy irányzati különbség egyfelől
„tiszta zenei” művei: a híres vonósnégyesek és a
zongoraversenyek, valamint három általunk ismert
színpadi műve, – másfelől eredeti magyar dallamokon vagy
saját dallamain épülő szabadabb alkotásai: a Táncszvit,
a hegedűre és zenekarra írt Rapszódiák között?
Bartók: Ez a különbség csak külsőleges; talán a
feladattal és az anyaggal függ össze. Biztosan
megfigyelte, hogy a technika ugyanaz; hogy az
úgynevezett abszolút zenei formák alapjául szolgálnak a
szabadabb zenei képleteknek, akkor is, ha ez utóbbiak
sajátos dallami és ritmikai típusokat hoznak magukkal.
Világos azonban, hogy a népi dallamok nem igen
alkalmasak az úgynevezett tiszta zenei formákban való
felhasználásra, mert kivált eredeti alakjukban nehezen
tűrik az ilyen formákban szokásos feldolgozást. Az én
vonósnégyeseim dallamvilága lényegében nem különbözik a
népdalokétól; csak épp hogy a foglalatuk szigorúbb.
Bizonyára megfigyelték, hogy nagy súlyt helyezek a
technikai feldolgozás munkájára, hogy nem szeretem a
zenei gondolatot változatlanul megismételni s egyetlen
részletet sem hozok vissza ugyanúgy. Ez az eljárás a
variálásra, a témák átalakítására való hajlamomból
fakad. Nem puszta játék, amikor második zongoraversenyem
végén visszájára fordítom a témát. Az a szélsőséges
változatosság, mely a mi népi zenénkre jellemző, egyben
a magam természetének megnyilatkozása.
Denijs Dille interjúja Bartók Bélával,
Brüsszel, 1937. február 2., lásd Bartók breviárium,
közr. Ujfalussy József (Budapest, 1980), 479–480.
|
I. tétel, A-ban. Bizonyos elvek szerint
meglehetősen szigorúan kezelt fúgafajta. Éspedig a 2.
szólam egy kvinttel magasabban lép be, a 4. a 2.-hoz
viszonyítva ismét egy kvinttel magasabban, a 6., 8.
ugyanígy stb.; a 3., 5., 7. stb. ezzel szemben mindig
egy kvinttel mélyebben. Miután mindkét irányban elérték
a legtávolabbi hangnemet – Esz – (a tétel csúcspontja),
a további belépések a témát megfordításban hozzák, amíg
ismét elérkeznek az alaphangnemhez – A –, s ezután rövid
kóda következik. NB. 1. Néhány egymásutáni belépés
szűkmenetet ad; 2. más belépések a témát nem teljes
formájában, csak töredékesen szólaltatják meg.
II. tétel, C-ben. Szonátaforma (melléktéma
G-ben). A kidolgozási részben az 1. tétel témája is
megjelenik megváltozott alakban, később a IV. tétel
főtémájára történik utalás. A visszatérés az expozíció
2/4-es ritmusát 3/8-ossá változtatja.
III. tétel, Fisz-ben. „Hídforma”: A, B, C, B, A.
Az egyes szakaszok között az I. tétel témájának egy-egy
szakasza jelenik meg.
IV. tétel, A-ban. Formai váz: A+B+A, C+D+E+D+F,
G, A. A G rész (203–234. ütem) az I. tétel főtémáját
hozza vissza, de eredeti kromatikus formája helyett
diatonikussá tágítva.
Bartók, „Zene húros hangszerekre, ütőkre
és celestára”, szerzői elemzés (1937), lásd Bartók
Béla Írásai 1, közr. Tallián Tibor (Budapest, 1989),
80.
|
|
|
|
|
|
|
[...] De még a legelvontabb művekben is, mint például
az én vonósnégyeseim, melyekben ilyen utánzás nem
jelenik meg, ott van valami leírhatatlan és
megmagyarázhatatlan szellem – valami „je ne sais pas
quoi” –, amely mindazokban a hallgatókban, akik ismerik
az illető paraszti hátteret, azt az érzést kelti: ezt a
darabot csakis kelet-európai muzsikus írhatta.
Bartók, „Magyar zene” (1944), vö.
Bartók Béla Írásai 1, közr. Tallián Tibor (Budapest,
1989), 188.
|
|
|
|
|
|